A TUESDAY FEATURE
host: Muskaan Ahuja
guest editor: Susan Beth Furst
THE COMEDIAN
“There is a thin line that separates laughter and pain, comedy and tragedy, humor and hurt.”
--- Erma Bombeck
Kobayashi Issa is one of the early Japanese masters of the haiku tradition and a favorite of
mine. His name means “cup of tea,” or “a single bubble in steeping tea.” Issa loved to write
about the little things in God’s creation, like snails, spiders, and frogs. He loved to write about
everyday village life and children. He has been compared to his contemporary Robert Burns,
whose poem “To a Mouse,” is characteristic of Issa’s love of small animals. And Issa like Charles Dickens often used humor to make his point. Issa’s writing style included speaking to animals, the use of local slang, and onomatopoeia. He called it “countrified haikai.” Yes, I think Issa is just my cup of tea!
The holes in the wall
play the flute
this autumn evening
--- Issa
Don’t know about the people,
but all the scarecrows
are crooked
--- Issa
It seems that no matter where you live in space or time, some things remain the same.
A poem in response to Issa’s…
Politicians—
so many shapes and sizes
of hot air
--- Susan Beth Furst
Write a humorous haiku in the “Countrified Haikai” style of Issa. You can post it in the box
below!
*Verse translatations by Robert Hass.
gravedigger hoping there would be diamonds this time
any good?
Thanks, Kanjini. Corrected the typo :)))
#2
.
spring rain
cats try to catch
the tiny rainbow
.
feedback
#1
.
spider stops short
on the spellofun word
webmaster
.
feedback please
Lets ask for feedback please.
Not sure if this ku conveys the humor I found in that moment . . . Feedback please _()_
long grass . . .
me and the frog
face to face
Kanjini Devi